Att välja språk har varit en del av Android sedan början, eftersom det är viktigt att kunna läsa och förstå informationen på vår telefon. Vi har alla sett det under installationsproceduren på en ny telefon, och för några av oss, som täcker allt vi behöver. Vi väljer engelska eller franska eller spanska och litar på att det vi ser kommer att vara på det språk vi föredrar. Vi kan sedan välja andra språk för att använda tangentbordet och växla om vi någonsin behöver.
Men för vissa regioner och vissa lokaliserade appar är det inte så lätt. De portugisiska som talas i Lissabon är inte riktigt samma som de portugisiska som talas i Brasilia, och ibland känns små skillnader inte så små. Android 7.0 har ett sätt att säkerställa att språket du ser är rätt - på rätt dialekt - i hela operativsystemet.
Till att börja med kan du nu välja flera språk för systemets standard, och de kommer att slå på när en app har lokaliserat innehåll. Vad detta betyder är att jag kan välja amerikansk engelska och brittiska engelska som systeminställningar (eller alla de engelska dialekterna - det finns 104 av dem som stöds) - eller till och med tyska och franska om jag är benägen - och om en app inte är beredd att använda mitt första val kommer det att gå ner i listan för att hitta ett stöd.
Den nya inställningen för språkinställningar har också verktyg som gör det enkelt för utvecklare att använda dem i sina appar
Även om engelskspråkiga inte möter för många hinder - appar skrivna endast för engelska i engelska är lätt att förstå om du är i USA eller Australien eller Indien - är en app skriven för en av de 27 distinkta arabiska dialekterna troligen lite annorlunda. I stället för att visa block istället för bokstäver, har ord som läser som nonsens eller har delar av en app på olika språk kommer Android nu automatiskt att växla till appens språk om du har valt att stödja den. Das ist wirklich cool!
Nya verktyg för utvecklare gör att de kan avgöra vilka språk du har valt och hitta den bästa matchningen bland de språk de stöder. Jag kan ställa in mitt standardspråk på amerikanska engelska med tyska som mitt andra val och läsa SPIEGEL Online-appen som dess ursprungliga standard. Eller så kan jag besöka webbplatsen på min telefon och webbläsaren försöker inte översätta den till engelska. Innehåll som inte är skrivet för tyska kommer att använda mitt standardval av amerikanska engelska. Wunderbar! Dessa API: er hanterar nummerformatering såväl som text så att datum, tider, valutor och liknande också visas på bästa sätt för användaren.
Det här är en ganska stor affär och ett sätt för Android att hjälpa oss att vara tillsammans - även om vi inte är samma sak.
Det bästa är att utvecklare inte behöver bygga och inkludera någon av dessa resurser i sin app. De kan använda variabler där platsspecifika element måste visas och LocaleList API kommer att sortera vilka av användarens språk som fungerar bäst för innehållet. Hårdkodande namn och nummer och datum och andra strängar för stöd för flera språk tar tid och gör att en applikation får ett större fotavtryck. Med systemet hanterar det låter utvecklare fokusera på andra saker.
För många kommer dessa förändringar inte att göra någon stor skillnad. Men för dem som behöver dem - och det finns ganska många - kan nu ha sin telefon och dess innehåll kännas mer personlig och vara lättare att förstå. Det är en ganska stor affär och ett sätt för Android att hjälpa oss att vara tillsammans - även om vi inte är samma sak.